Auto-retrato? Reflexão obscura sobre a famosa obra de James Joyce? Quebra-cabeça enigmático? O artista não respondeu. E as palavras? O que eles dizem?
"Nesta tabela há palavras em vários idiomas, ilegíveis, ou quase, porque seus caracteres foram modificados. Eles são importantes? Eu direi não. Eu mesmo encontrei uma palavra hebraica simples que não tinha a intenção de escrever lá — e que considero irrelevante. Deixo a interpretação para o espectador."
+++
Autoportrait? Réflexion obscure sur l'oeuvre célébre de James Joyce? Casse-tête énigmatique? L'artiste n'a pas répondu. Et les mots? Que disent-ils?
« Dans ce tableau, il existe des mots en plusieurs langues, illisibles, ou presque, car leurs charactères ont été modifiés. Sont-ils important? Je dirai non. J'ai trouvé moi-même un mot hébreu en clair que je n'avais pas eu l'intention d'y écrire — et que je trouve hors de propos. Je laisse au spectateur l'interprétation. »
- Collections: Retrospection